Both the books I write about here, with unusual structures and fine language, are also absolute page-turners.
When my friend Bill Stewart, of Vamp and Tramp Booksellers, recommended Maylis de Kerangal’s “The Heart,” his note was brief “…poetic, about a heart transplant.” I read it all through one fever-filled 24 hours as it clutched my heart.
Translated from the French, “The Heart” is set in northwestern France during the 24 hours after a 20-year old boy, returning from surfing at dawn, dies in an automobile accident, and his heart is given to a woman awaiting a transplant.
The first sentence begins “The thing about Simon Limbres’s heart, this human heart, is that, since the moment of his birth, when its rhythm accelerated, as did the other hearts around it, in celebration of the event, the thing is, that this heart, which made him jump, vomit, grow, dance lightly like a feather or weigh heavy as a stone, which made him dizzy with exhilaration and made him melt with love, which filtered, recorded, archived – the black box of a twenty-year-old body – the thing is that nobody really knows it…” and ends a page and a half later with “…a cell-phone alarm went off at the foot of a narrow bed, the echo of a sonar signal translated into luminescent digits on the touch screen – 05:50 – and suddenly everything raced out of control.”
In that kind of prose, saturated with the specific, each participant becomes tangible: the young surfer Simon, the first responders, the ICU team, Simon’s mother, the doctor from the Coordinating Committee for Organ and Tissue Removal, Simon’s father, Simon’s girlfriend, the coordinator for the Allocations of Transplants, the transplant surgeons, and – the recipient. Because of the accumulation of rushing sentences filled with intimate detail, you inhabit each person’s role as they negotiate the territory between life and death and life.
Kamila Shamsie’s “Home Fire: A Novel” also takes a usually distant event but familiar news story – a British jihadi, a political reaction – and renders it painfully personal. Shamsie’s sentences are more straightforward, but she structures her novel relentlessly toward the inexorable (or is it?) ending.
Shamsie sprinkles text messages, immigration interrogations, Skype conversations, news broadcasts, and hashtag lists into separate sections for each of the five main characters in her story of a British Muslim family – Isma, the older sister who has cared for her 19-year old twin siblings, Aneeka and Parvaiz, since they were orphaned at 12 – and a British Muslim politician Karamat Lone, and his son, Eamonn.
Family love and loyalties tangle tragically as a love affair doesn’t happen, a love affair with fantasies of marriage does, a longing for a lost father leads to an experiment with jihad, and in an attempted reversal, political reality intervenes.
When Aneeka loses her twin, she is singular for the first time ever, and the description of her grief piles up for paragraphs, “…grief saw nothing but itself, grief saw every speck of pain in the world; grief spread its wings like an eagle, grief huddled small like a porcupine; grief needed company, grief craved solitude; grief wanted to remember, wanted to forget; grief raged, grief whimpered….”
There is grief aplenty in this unforgettable book.
Those both sound excellent — shall add to the list. And I love the hellebore and the gorgeous vase!
Thank you Vicki!
Thank you, Katy. I love your painting, too!
Sent from my iPhone
>
Thanks Jane!
I will put them on my summer list. I taught an earlier Shamsie novel.
Now I’m wondering which one!
Never heard of either of these. Thanks for lovely suggestions, and I love the hellebores!
Thank you Carol – welcome back to the Northwest!